Wie ben ik

Pinghels Translations zag begin 2006 het levenslicht. Na mijn opleiding tot vertaler-tolk Engels/Nieuwgrieks-Nederlands in Brussel was ik van 1989 tot 2005 werkzaam als vertaler annex proeflezer annex projectleider bij enkele gerenommeerde vertaalbureaus in Amsterdam. Doordat ik “in de keuken heb kunnen kijken” heb ik me een goed beeld kunnen vormen van wat klanten over het algemeen willen: duidelijkheid, eerlijkheid, stiptheid, een vertaling die geschikt is voor hun doeleinden, direct contact met de vertaler, geen gedoe met tussenpersonen, geen gouden bergen beloven, een open communicatie. Kortom: een “safe pair of hands”.

Door de jaren heen heb ik voor uiteenlopende organisaties vertalingen verzorgd, variërend van abcfinance, Apple, ATOS, BAAN, BCD Travel, Bodyshop, BP, BHP-Billiton Bakhuis Bauxite mining project, Casio, Chellomedia, CWS, Ekornes, de Europese Unie, Ewald Schillig Leather, Ferro, Footlocker, Ford, Fujitsu, Furmanite, Germanwings, Hertel Industrial Services, Hewlett-Packard, IATA, IBM, INFOR, ING, KNAUF, Lexmark, MBS Axapta, McAfee, Mertens Plastique, Microsoft, Navigon, Neckermann Postorders, de Nederlandse Immigratie- en Naturalisatiedienst, Noodi, Olympus, Oracle, Pallas, PEPPERIO, Philips Oral Healthcare, Piacetto Espresso, PLANA Küchenland, Primus AG, Quintiq, Railteam, Rimowa, SAP, Samsung, Siemens, Sony, SysTweak, TECAR, Trinicom, Tschibo, TuneUp, Unigarant, VAG-Armaturen, VP Company, Verebus, ViON Food Group, Vision Solutions, Wiesheu en YNNO, om er maar “enkele” te noemen.

In het kader van mijn permanente (bij)scholing woon ik geregeld vertaalworkshops en trainingen op relevante vakgebieden bij.

Cv downloaden

Stuur me een e-mailtje als u mijn volledige cv wilt ontvangen.

 


Omhoog Alle oorspronkelijke inhoud van deze pagina's is voorzien van een digitale vingerafdruk en gecertificeerd door Digiprove